Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - kyo tzo pa eit - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - baroukh haba / brouha aba-a - swaagat / aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - yôkoso - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - 환영합니다 - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam -

Πέμπτη 19 Ιουνίου 2014

Οικογενειακά επιδόματα: Εμπλοκή στη δεύτερη δόση εάν...

Τέσσερις ημέρες προθεσμία έχουν οι 750.000 δικαιούχοι οικογενειακών επιδομάτων να υποβάλλουν φορολογική δήλωση μαζί με την αίτηση Α21, προκειμένου να λάβουν στις 11 Ιουλίου την δεύτερη δόση από τον ΟΓΑ.
Ο διοικητής του ΟΓΑ Ξενοφών Βεργίνης ξεκαθάρισε ότι οι δικαιούχοι του οικογενειακού επιδόματος θα πρέπει να υποβάλλουν τη φορολογική τους δήλωση και την αίτηση Α21, προκειμένου να λάβουν τη δεύτερη δόση του.


Μιλώντας στην τηλεόραση του ΑΝΤ1, ο διοικητής του ΟΓΑ επεσήμανε πως το θέμα αφορά 750.000 οικογένειες, οι οποίες οφείλουν να υποβάλλουν φορολογική δήλωση έως την Κυριακή 22 Ιουνίου, προκειμένου την Παρασκευή 11 Ιουλίου να λάβουν - όσοι την δικαιούνται - τη 2η δόση των οικογενειακών επιδομάτων.

Μάλιστα, ο κ. Βεργίνης υποστήριξε ότι βασική προϋπόθεση να καταβληθεί η δεύτερη δόση είναι να έχει υποβληθεί από το σύνολο των δικαιούχων η φορολογική δήλωση και το έντυπο Α21. «Αν δεν συμβεί αυτό, τότε δεν πρόκειται οι δικαιούχοι που είχαν πάρει την πρώτη δόση το περασμένο Πάσχα να λάβουν καμία επόμενη δόση» επεσήμανε.

Να σημειωθεί ότι η 1η δόση του οικογενειακού επιδόματος δόθηκε στους δικαιούχους, με βάση τις αιτήσεις του 2013, προεκλογικά, πριν από το Πάσχα. Για να δοθεί πλέον, η δεύτερη δόση, πρέπει να γίνει έλεγχος των στοιχείων βάσει της φορολογικής δήλωσης και της αίτησης Α21, ώστε να διαπιστωθεί το ακριβές ποσό που δικαιούνται αλλά και το ποιοι από τους περσινούς δικαιούχους που έλαβαν εφέτος την πρώτη δόση, πρέπει να επιστρέψουν τα ποσά...



Share

tweeter

Our Banner

ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - / brouha aba-a - aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam - benvegnûi - boyeyi bolamu - sveiki atvykę - welkum - wëllkom - dobredojde - tonga soa -selamat datang - swagatham - merħba -haere mai - miawezon -tavtai morilogtun (Тавтай морилогтун) - ne y waoongo - namaste - velkommen - benvenguts - khosh âmadid (formal) / khoshumadi (informal) -witaj (sing.) / witajcie (pl.) -bem-vindo - mishto-avilian tú - bine ai venit (sing.) / bine aţi venit (pl.) - добро пожаловать - afio mai, susu mai ma maliu mai - benènnidu / beni benìu - fàilte - dobrodošli - karibu - wauya (plural: mauya) - bhali karay aaya -aayuboovan - vitame vás / vitajte - dobrodošel (to a man) - zupinje z te videtite - bienvenido - karibu - välkommen - härzliche wöikomme -maligayang pagdating - maeva / manava - nal-varravu -rahim itegez - swagatham -ยินดีต้อนรับ - malo e lelei - hosgeldiniz - gazhasa oetiśkom - laskavo prosymo -khush amdeed - hush kelibsiz - chào mừng - bénvnou (bénvnowe) / wilicome -croeso -bel bonjou - dalal ak diam - ékouabô / ékabô

(Ιf you want, you can use our website translator)