Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - kyo tzo pa eit - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - baroukh haba / brouha aba-a - swaagat / aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - yôkoso - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - 환영합니다 - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam -

Πέμπτη 9 Σεπτεμβρίου 2010

Αλλάζει η ημερομηνία πληρωμής των Δημοσίων Υπαλλήλων-Στρατιωτικών

Αλλάζει τον Νοέμβριο η ημερομηνία πληρωμής των δημοσίων υπαλλήλων και
στρατιωτικών και ΣΕΙΔ από τις 23 κάθε μήνα σε 27 Νοεμβρίου η πρώτη πληρωμή με το νέο σύστημα.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΩΣ ΕΠΕΙΓΟΝ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ
Αθήνα, 24/8/2010
Αρ. Πρωτ.:2/57873
ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ
ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
ΓΕΝΙΚΟ ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΕΝΙΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ
Ταχ. Δ/νση: Πανεπιστημίου 37
Τ.Κ. 101 65, Αθήνα
ΠΡΟΣ: Ως Πίνακα αποδεκτών
ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΕΝΙΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ
Ταχ. Δ/νση: Χανδρή 1 & Θεσσαλονίκης
Τ.Κ. 183 46, Αθήνα
Πληροφορίες: Γραφείο Υποστήριξης
(Help Desk) 210 4803111
Ιστοσελίδα: www.gsis.gr
ΘΕΜΑ: «Παροχή οδηγιών για την εφαρμογή των άρθρων 5 έως 20 της αριθμ. 2/37345/0004/4-6-2010 κυα, όπως τροποποιήθηκε και ισχύει, σχετικά με την καταβολή των πάσης φύσεως αποδοχών, αμοιβών, αποζημιώσεων και απολαβών μέσω της Ενιαίας Αρχής Πληρωμής».
Σύμφωνα με το ν. 3845/2010 (ΦΕΚ 65/Α΄), άρθρο δεύτερο, παράγραφος 1.β, όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του ν. 3870/2010 (ΦΕΚ 138/A’) και την κατ’ εξουσιοδότηση αυτού εκδοθείσα αριθμ. 2/37345/0004/2010 (ΦΕΚ 784/Β΄) Απόφαση Υπουργών Εσωτερικών, Αποκέντρωσης και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης – Οικονομικών, όπως τροποποιήθηκε με την αριθμ. 2/49931/0004/27-7-2010 (ΦΕΚ 1135/B’) όμοια, συνιστάται Ενιαία Αρχή Πληρωμής (ΕΑΠ), στην οποία θα λειτουργεί ηλεκτρονική βάση δεδομένων. Στην εν λόγω βάση θα συμπεριληφθεί το πάσης φύσεως προσωπικό του Δημοσίου, των ΝΠΔΔ και των ΟΤΑ, το οποίο θα απογραφεί και οι απολαβές του θα καταβάλλονται μέσω της ως άνω Αρχής.
Με την παρούσα εγκύκλιο παρέχονται σχετικές διευκρινίσεις για την εφαρμογή των άρθρων 5 έως και 20 της ως άνω κυα που αφορούν στην ΕΑΠ.
2
Σύσταση και αποστολή της Ενιαίας Αρχής Πληρωμής
Επί του άρθρου 5
1. Στις πάσης φύσεως αποδοχές ή πρόσθετες αμοιβές, αποζημιώσεις και με οποιαδήποτε άλλη ονομασία καταβαλλόμενες απολαβές του προσωπικού της παρ. 2 του άρθρου 5 της ως άνω κυα. που θα πληρώνονται από την Ενιαία Αρχή Πληρωμής (ΕΑΠ) μέσω τραπεζικού λογαριασμού περιλαμβάνονται:
α. οι μηνιαίες αποδοχές, που καταβάλλονται τακτικά και σταθερά με μισθοδοτικές καταστάσεις, ανεξάρτητα από τον ειδικότερο χαρακτηρισμό τους ως βασικού μισθού, επιδόματος, αποζημίωσης, ειδικής πρόσθετης αμοιβής, ειδικής παροχής κλπ. ή από τυχόν αναδρομική καταβολή τους,
β. κάθε αποζημίωση από υπερωριακή απασχόληση, καθώς επίσης κάθε αμοιβή ή αποζημίωση μελών συλλογικών οργάνων (επιτροπές, ομάδες εργασίας και συμβούλια), συμπεριλαμβανομένων των ιδιωτών μελών, ανεξάρτητα από το είδος της ως μηνιαίας ή κατά συνεδρίαση, κατ’ αποκοπή ή εφάπαξ,
γ. κάθε άλλη ειδική πρόσθετη αμοιβή με οποιαδήποτε άλλη ονομασία π.χ. εφημερίες γιατρών ΕΣΥ, ειδική αποζημίωση για εργασία πέραν του πενθημέρου στα στελέχη των Σωμάτων Ασφαλείας, ωριαία αποζημίωση διδακτικού προσωπικού των Στρατιωτικών Σχολών των Ενόπλων Δυνάμεων, της Αστυνομικής Ακαδημίας, του Εθνικού Κέντρου Δημόσιας Διοίκησης κλπ.,
δ. κάθε δαπάνη για την οποία εκδίδεται χρηματικό ένταλμα πληρωμής ή άλλος τίτλος πληρωμής και ενδεικτικά αναφέρονται τα εξής:
o εφάπαξ χρηματικά ποσά του άρθρου 20 παρ. 2 του ν. 2606/1998 (ΦΕΚ 89/Α), του άρθρου 72 του ν. 3528/2007 (ΦΕΚ 26/Α), άρθρου 9 παρ. 22 του ν. 2266/1994 (ΦΕΚ 218/Α), άρθρου 10 του ν. 2085/1992 (ΦΕΚ170/Α) και αποζημίωση του άρθρου 55 π.δ. 410/1988 (ΦΕΚ 191/Α),
o δαπάνες μετακίνησης του ν. 2685/1999 ή έξοδα κίνησης, βάσει άλλων διατάξεων νόμου, προεδρικών διαταγμάτων (όπως του π.δ. 200/1993) ή κοινών υπουργικών αποφάσεων,
o εκλογική αποζημίωση,
o ποσά επιδικασθέντα με δικαστικές αποφάσεις,
o αμοιβές φυσικών προσώπων απασχολούμενων με σύμβαση μίσθωσης έργου.
2. Στην πληρωμή από την ΕΑΠ εμπίπτουν ενδεικτικά τα εξής:
α. οι αποδοχές Γενικών και Ειδικών Γραμματέων,
β. οι πάσης φύσεως αποδοχές των μετακλητών υπαλλήλων Υπουργών, Υφυπουργών, Γενικών και Ειδικών Γραμματέων,
γ. κάθε ποσό καταβαλλόμενο σε μέλη ΔΕΠ από ειδικό λογαριασμό,
δ. κάθε ποσό καταβαλλόμενο σε ειδικευόμενους ιατρούς απογευματινών ιατρείων ΕΣΥ,
3
Προέδρους και Αντιπροέδρους ΝΠΔΔ, μεταπτυχιακούς φοιτητές και σπουδαστές για την πρακτική τους άσκηση και
ε. κάθε ποσό καταβαλλόμενο από το Δημόσιο, ΝΠΔΔ και ΟΤΑ σε αποσπασμένους σε άλλο φορέα ή από οποιονδήποτε άλλο φορέα.
3. Τέλος, στην πληρωμή από την ΕΑΠ εμπίπτουν όσοι απογραφούν σύμφωνα με τις διατάξεις της παρ. 1β του άρθρου δεύτερου του ν. 3845/2010 και του άρθρου 1 της αριθμ. 2/37345/0004/4-6-2010 κυα.
Διάρθρωση – Αρμοδιότητες...................................................................
.......................Επί του άρθρου 15
1. Οι ημερομηνίες καταβολής αποδοχών των υπαλλήλων που εμπίπτουν στην παρούσα απόφαση είναι οι 27η και 13η εκάστου μηνός. Σε περίπτωση που οι ημερομηνίες αυτές συμπίπτουν με αργία, η καταβολή γίνεται την αμέσως προηγούμενη εργάσιμη ημέρα.
2. Επισημαίνεται ότι στις ίδιες ημερομηνίες καταβολής αποδοχών υπάγονται και οι με σχέση εργασίας ιδιωτικού δικαίου υπάλληλοι, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρ. 12 του άρθρου 13 του ν. 2703/1999.
3. Οι λοιπές αμοιβές (αποζημιώσεις από συμμετοχή σε συλλογικά όργανα, υπερωρίες κλπ) καταβάλλονται στις 13 ή 27 επόμενου μήνα, σύμφωνα με τα αναφερόμενα στο άρθρο 11 της εγκυκλίου. Τις ίδιες ημερομηνίες, καταβάλλεται η μισθοδοσία στις περιπτώσεις που προβλέπεται η υποχρεωτική καταβολή αυτής δεδουλευμένα.
4. Για όσους δεν μισθοδοτούνται με τις διατάξεις του ν. 3205/2003 ή τα επιδόματα εορτών και άδειας δεν καταβάλλονται σύμφωνα με τις διατάξεις του, οι ημερομηνίες που θα καταβληθούν τα επιδόματα εορτών και άδειας είναι οι προβλεπόμενες από τις διατάξεις της εργατικής νομοθεσίας.
5. Οι κρατήσεις προς τρίτους καταβάλλονται την τελευταία εργάσιμη ημέρα του μηνός στον οποίο οι αμοιβές αναφέρονται ή καταβάλλονται, όποιος μήνας εκ των δύο είναι μεταγενέστερος.
6. Η ΕΑΠ, σε συνεργασία με τη ΓΓΠΣ/Δ30, μέχρι 31 Οκτωβρίου κάθε έτους, καταρτίζει ημερολόγιο καταληκτικών ημερομηνιών αποστολής στοιχείων από τους εκκαθαριστές στην ΕΑΠ, καθώς και ημερομηνίες πληρωμής για το επόμενο έτος, κατά μήνα. Το ημερολόγιο αυτό το αποστέλλει ηλεκτρονικά σε όλους τους εμπλεκόμενους φορείς.



Share

tweeter

Our Banner

ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - / brouha aba-a - aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam - benvegnûi - boyeyi bolamu - sveiki atvykę - welkum - wëllkom - dobredojde - tonga soa -selamat datang - swagatham - merħba -haere mai - miawezon -tavtai morilogtun (Тавтай морилогтун) - ne y waoongo - namaste - velkommen - benvenguts - khosh âmadid (formal) / khoshumadi (informal) -witaj (sing.) / witajcie (pl.) -bem-vindo - mishto-avilian tú - bine ai venit (sing.) / bine aţi venit (pl.) - добро пожаловать - afio mai, susu mai ma maliu mai - benènnidu / beni benìu - fàilte - dobrodošli - karibu - wauya (plural: mauya) - bhali karay aaya -aayuboovan - vitame vás / vitajte - dobrodošel (to a man) - zupinje z te videtite - bienvenido - karibu - välkommen - härzliche wöikomme -maligayang pagdating - maeva / manava - nal-varravu -rahim itegez - swagatham -ยินดีต้อนรับ - malo e lelei - hosgeldiniz - gazhasa oetiśkom - laskavo prosymo -khush amdeed - hush kelibsiz - chào mừng - bénvnou (bénvnowe) / wilicome -croeso -bel bonjou - dalal ak diam - ékouabô / ékabô

(Ιf you want, you can use our website translator)