Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - kyo tzo pa eit - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - baroukh haba / brouha aba-a - swaagat / aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - yôkoso - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - 환영합니다 - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam -

Πέμπτη, 4 Ιουνίου 2015

Πως 170.000 εν αναμονή συνταξιούχοι πέφτουν στην φάκα των τεκμηρίων


Στη δαγκάνα των τεκμηρίων, πέφτουν οι συνταξιούχοι που βρίσκονται στην αναμονή και διαθέτουν καταθέσεις, σπίτια ή και αυτοκίνητα, με συνέπεια να κληθούν να καταβάλλουν υπέρογκα ποσά φόρων

Υπολογίζεται ότι σε αυτή την δυσάρεστη θέση βρίσκονται περίπου 170.000 πολίτες, οι οποίοι έχουν υποβάλει αίτηση συνταξιοδότησης αλλά βρίσκονται στην αναμονή, λόγω της καθυστέρησης που υπάρχει με το σύστημα απονομής συντάξεων. Οι συγκεκριμένοι φορολογούμενοι δεν έχουν πάρει ακόμα τη σύνταξη τους (ή στην καλύτερη περίπτωση έχουν πάρει μια μικρή προσωρινή) και επειδή η εφορία δεν βλέπει εισοδήματα το 2014 προσδιορίζει τεκμαρτά τη φορολόγησή τους.
Όταν πάρουν τελικά στα χεριά τη σύνταξη τους θα μπουν σε μια διαδικασία ταλαιπωρίας για την υποβολή τροποποιητικής δήλωσης ώστε να καλύψουν τα τεκμήρια με την σύνταξη τους και ίσως να πάρουν.... κάποτε την επιστροφή φόρου.
Εφαρμόζοντας «κατά γράμμα» τη νομοθεσία, το υπουργείο Οικονομικών, εφόσον βρει και ένα σεντ απο τόκο καταθέσεων μέσα στο 2014 φορολογεί τον συνταξιούχο (που δεν έχει πάρει ακόμα τη σύνταξη), με συνολικό συντελεστή φόρου 40,3% επί εξωπραγματικών τεκμαρτών εισοδημάτων, τα οποία προσδιορίζει με βάση τα ελάχιστα ποσά τεκμηρίων των 3.000 ευρώ για τους άγαμους και των 2.500 ευρώ για τους έγγαμους συζύγους καθώς επίσης και με βάση τα τεκμήρια διαβίωσης για τις κατοικίες και τα ΙΧ αυτοκίνητα.




Share
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

tweeter

Our Banner

ultimate website translator

Βρείτε μας στο Facebook

ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - / brouha aba-a - aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam - benvegnûi - boyeyi bolamu - sveiki atvykę - welkum - wëllkom - dobredojde - tonga soa -selamat datang - swagatham - merħba -haere mai - miawezon -tavtai morilogtun (Тавтай морилогтун) - ne y waoongo - namaste - velkommen - benvenguts - khosh âmadid (formal) / khoshumadi (informal) -witaj (sing.) / witajcie (pl.) -bem-vindo - mishto-avilian tú - bine ai venit (sing.) / bine aţi venit (pl.) - добро пожаловать - afio mai, susu mai ma maliu mai - benènnidu / beni benìu - fàilte - dobrodošli - karibu - wauya (plural: mauya) - bhali karay aaya -aayuboovan - vitame vás / vitajte - dobrodošel (to a man) - zupinje z te videtite - bienvenido - karibu - välkommen - härzliche wöikomme -maligayang pagdating - maeva / manava - nal-varravu -rahim itegez - swagatham -ยินดีต้อนรับ - malo e lelei - hosgeldiniz - gazhasa oetiśkom - laskavo prosymo -khush amdeed - hush kelibsiz - chào mừng - bénvnou (bénvnowe) / wilicome -croeso -bel bonjou - dalal ak diam - ékouabô / ékabô

(Ιf you want, you can use our website translator)