Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - kyo tzo pa eit - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - baroukh haba / brouha aba-a - swaagat / aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - yôkoso - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - 환영합니다 - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam -

Κυριακή 16 Ιουνίου 2013

Ζητά πίσω τη δωρεά που έκανε στο Αρχείο της ΕΡΤ

Ζητά πίσω τη δωρεά που έκανε στο Αρχείο της ΕΡΤ


Τη δωρεά που έκανε στο τμήμα Αρχείου και Μουσείου της ΕΡΤ, των πάνω από χιλίων δίσκων βινυλίου και cd, με σπάνιες εκτελέσεις έργων κλασσικής μουσικής, ζητά πίσω ο κ. Μανώλης Βραχνάκης από το Ηράκλειο.

Ο κ. Βραχνάκης σε επιστολή του προς τον υπουργό Οικονομικών και τον προϊστάμενο της Ελληνικής Ραδιοφωνίας Τηλεόρασης, αναφέρει ότι μετά το θάνατο του Έφορου Βυζαντινών Αρχαιοτήτων Κρήτης Μανώλη Μπορμπουδάκη, τα παιδιά του, Αλέξανδρος και Μαρία, του παραχώρησαν τμήμα της προσωπικής του δισκοθήκης.

Στη συνέχεια ο κ. Βραχνάκης δώρισε το υλικό αυτό στο αρχείο της ΕΡΤ γιατί θεωρούσε ότι ήταν ο μοναδικός δημόσιος φορέας που θα μπορούσε να το αξιοποιήσει και να το ψηφιοποιήσει.

Επειδή όμως, όπως τονίζει, μετά το κλείσιμο της ΕΡΤ, φοβάται για την τύχη του αρχείου, ζητά την επιστροφή της δωρεάς στον ίδιο.


Διαβάστε την επιστολή του κ. Μανώλη Βραχνάκη:

Προς Υπουργό οικονομικών, προϊστάμενο της Ελληνικής Ραδιοφωνίας Τηλεόρασης.

Υπουργέ των οικονομικών,

Όσο ακόμα μπορούμε να επικοινωνούμε, γιατί δεν ξέρω αν αύριο μεθαύριο σε τούτη τη χώρα θα υπάρχουν επικοινωνίες όπως τις ξέρουμε, σου στέλνω αυτήν την επιστολή, την οποία και κοινοποιώ στον Ελληνικό λαό, μιας και τον αφορά άμεσα.

Πριν δύο χρόνια μετά από πολύ σκέψη και με την προτροπή της φίλης, δημοσιογράφου στην ΕΡΑ Ηρακλείου, κυρίας Νέλλυς Κατσαμά, ήρθα σε επικοινωνία με το Τμήμα Μουσείο και Αρχείο της ΕΡΤ και συγκεκριμένα με τον κ. Χριστόφορου Μπόκα.

Όχι, δεν ήθελα να ζητήσω κάτι, ήθελα να προσφέρω κάτι. Κάτι που κατά την κρίση μου ήταν σημαντικό και, δεν θα έπρεπε να μείνει στα μπαούλα μου.

Πριν, τά όλο και σκληρότερα οικονομικά μέτρα των μνημονιακών κυβερνήσεων, που και συ συμμετέχεις, με ανάγκαζαν να εκποιήσω τα πάντα για να πληρώνω τα κέρατα, να έμενε αυτό το πολύτιμο υλικό σιρμαγιά και παρακαταθήκη στον ελληνικό λαό.

Έκρινα πως μονάχα ένας δημόσιος φορέας με το κύρος της ΕΡΤ και μια ομάδα ειδικών ανθρώπων σαν αυτούς που εργάζονται στο Τμήμα Αρχείο και Μουσείο, θα μπορούσαν να αξιοποιήσουν.

Βρέθηκα να έχω στην κατοχή μου, υπουργέ των οικονομικών, μια μεγάλη και ιδιαίτερη μουσική δισκοθήκη, ενός σημαίνοντος πνευματικού Άνδρα της πόλης μας, του Ηρακλείου.

Ο εκλιπών είχε ζήσει αρκετά χρόνια στην Αγία Πετρούπολη, και λάτρης της καλής μουσικής, αναζητούσε και αγόραζε ότι καλύτερο κυκλοφορούσε κείνα τα χρόνια.

Πάνω από χίλιοι δίσκοι βινυλίου και ακτίνας (κοινώς cd), με σπάνιες εκτελέσεις έργων κλασσικής μουσικής, από ορχήστρες των χωρών του Ανατολικού Μπλοκ, αλλά και από τη δύση, καθώς και συλλογές «ιδιαίτερης» μουσικής της πατρίδας μας.

Επικοινώνησα με τον κύριο Χριστόφορο Μπόκα. Πακέταρα τους δίσκους, πλήρωσα την ACS, και στις 02-02-2011 απέστειλα στην ΕΡΤ τρία δέματα βάρους 75κιλών. (Μιλάω με νούμερα για να καταλαβαινόμαστε).

Το μόνο που ζήτησα, υπουργέ των οικονομικών, ήταν όταν το αρχείο ψηφιοποιηθεί να αντιγράψουν και να μου στείλουν και μένα ένα στικάκι, (ξέρεις, σαν αυτά που κυκλοφορούν στην αγορά με ονόματα και καταθέσεις ελλήνων φορολογουμένων).

Νάχω μια ανάμνηση του θησαυρού που πέρασε απ΄ τα χέρια μου βρε αδερφέ, αυτό μονάχα!

Υπουργέ των οικονομικών Στουρνάρα,

Επειδή ποτέ δεν είχα εμπιστοσύνη στο πρόσωπο και στις πολιτικές επιλογές σου,

Επειδή φοβάμαι ότι η προσφορά-δωρεά μου θα αποτελέσει περιουσιακό στοιχείο προς εκποίηση από εσένα και τους πολιτικούς προϊσταμένους σου,

Επειδή φοβάμαι για την τύχη και κατάληξη της δωρεάς μου, όχι βέβαια πως οι άνθρωποι της ΕΡΤ δε θα σεβαστούν την πολιτιστική μας κληρονομιά αλλά… ξέρω γω αν σε κάποιο ντου, τα όργανα προστασίας του πολίτη δε τα κάνουν όλα λαμπόγυαλο,

Επειδή ρίξατε μαύρο ακόμα και στο τμήμα Μουσείο και Αρχείο της ΕΡΤ, στερώντας από τους Έλληνες πολίτες την πρόσβαση σε ένα μεγάλο κομμάτι της πολιτιστικής κληρονομιάς τους,

Για όλα τα παραπάνω:

Αίρω την προσφορά-δωρεά μου προς το τμήμα Μουσείο και Αρχείο της ΕΡΤ και σου ζητώ με δικιά σου ευθύνη και έξοδα να συσκευάσεις τα 75 κιλά των δίσκων μου και να μου τα αποστείλεις το συντομότερο δυνατό.

Καταλαβαίνεις, θέλω εγώ να προφυλάξω αυτό που, για μένα και για ένα μεγάλο κομμάτι της κοινωνίας, έχει αξία.

Και επειδή, υπουργέ οικονομικών, πολλά περνούν από το μυαλό μου θέλω να ξέρω τι έχεις σκοπό να κάνεις με το Μουσικό σχολείο Ηρακλείου που εδρεύει στην πρώην αμερικανική βάση Γουρνών.

Δώρισα και και 670 cd, κλασσικής και όχι μόνο μουσικής. Βλέπεις το κράτος προίκισε το σχολείο με δυο τρεις δίσκους από τους ένδοξους ολυμπιακούς αγώνες του 2004, νάχουν να ακούνε τα παιδιά.

Αν σκοπεύεις να βάλεις και κει λουκέτο, που θεωρώ πιθανό, να πάω από τώρα να σε βγάλω από τον κόπο…

Α, και σε ένα σχολείο, στον Αη Γιάννη Ηρακλείου, Ξηρουδάκη 17, πήγα καμιά 600ριά βιβλία, παλιατζούρες τίποτα σπουδαίο, μυθιστορήματα ελλήνων και ξένων συγγραφέων, ποίηση, θέατρο, δοκίμια, μελέτες, καμιά 150ριά τεύχη του περιοδικού.

Διαβάζω, τεύχη για το θέατρο, τον κινηματογράφο, τις τέχνες, παλιατζούρες λέμε τώρα. Τι να κάνω και για αυτά, πες μου.

Μην νομίσεις πως είμαι κάποιος μεγαλοφοροφυγάς και μου στείλεις τα όργανά σου, μεροκαματιάρης ήμουν πάντα και άνεργος, καμιά φορά και αγρότης, στο νοίκι, δεν έχω τίποτα, ένα ποδήλατο, μια μοτοσικλέτα 14 χρόνων, πολλά βιβλία και άλλα τέτοια ακόμα, και ένα σκυλί τριάμισι κιλά, τη Θοδωρίτσα. Καλώς να ορίσετε…

Περιμένω την απάντησή σου, όπως εσύ με πιέζεις και περιμένεις να πληρώσω τους φόρους μου, (υπέρ τοκογλύφων και άλλων σκοτεινών δυνάμεων-αγορών).

Για όλα τα παραπάνω υπάρχουν πλήρη στοιχεία που είναι στη διάθεσή σου. Έχω κρατήσει την ίδια λίστα που παρέλαβε η ΕΡΤ, και αυτούς τους δίσκους περιμένω. Τα πλήρη στοιχεία μου είναι παρακάτω…

Μανώλης Βραχνάκης




Share

tweeter

Our Banner

ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - / brouha aba-a - aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam - benvegnûi - boyeyi bolamu - sveiki atvykę - welkum - wëllkom - dobredojde - tonga soa -selamat datang - swagatham - merħba -haere mai - miawezon -tavtai morilogtun (Тавтай морилогтун) - ne y waoongo - namaste - velkommen - benvenguts - khosh âmadid (formal) / khoshumadi (informal) -witaj (sing.) / witajcie (pl.) -bem-vindo - mishto-avilian tú - bine ai venit (sing.) / bine aţi venit (pl.) - добро пожаловать - afio mai, susu mai ma maliu mai - benènnidu / beni benìu - fàilte - dobrodošli - karibu - wauya (plural: mauya) - bhali karay aaya -aayuboovan - vitame vás / vitajte - dobrodošel (to a man) - zupinje z te videtite - bienvenido - karibu - välkommen - härzliche wöikomme -maligayang pagdating - maeva / manava - nal-varravu -rahim itegez - swagatham -ยินดีต้อนรับ - malo e lelei - hosgeldiniz - gazhasa oetiśkom - laskavo prosymo -khush amdeed - hush kelibsiz - chào mừng - bénvnou (bénvnowe) / wilicome -croeso -bel bonjou - dalal ak diam - ékouabô / ékabô

(Ιf you want, you can use our website translator)