Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - kyo tzo pa eit - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - baroukh haba / brouha aba-a - swaagat / aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - yôkoso - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - 환영합니다 - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam -

Πέμπτη 30 Μαΐου 2013

ΘΕΩΡΗΣΗ-ΑΠΟΓΡΑΦΗ ΒΙΒΛΙΑΡΙΩΝ ΟΠΑΔ


"Από την 1η Ιουνίου και μέσω ΚΕΠ η απογραφή των συνταξιούχων του ΟΠΑΔ
30/5/2013 2:36:31 μμ

Από την 1η Ιουνίου 2013 και έως την 31η Οκτωβρίου 2013, θα πραγματοποιηθεί η θεώρηση βιβλιαρίων ασθενείας και η απογραφή των συνταξιούχων ασφαλισμένων του ΟΠΑΔ (Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου) μέσω των Κέντρων Εξυπηρέτησης Πολιτών (ΚΕΠ), σύμφωνα με ανακοίνωση της διοίκησης του Οργανισμού.

Υπόχρεοι απογραφής είναι όλοι οι συνταξιούχοι και τα έμμεσα ασφαλισμένα μέλη τους, ασχέτως αν τα βιβλιάριά τους φέρουν ενεργό θεώρηση (ακόμα κι όσα φέρουν θεώρηση "εφ' όρου ζωής" ή "για πέντε χρόνια").

Για τη διεκπεραίωση της διαδικασίας, ο ασφαλισμένος προσέρχεται αυτοπροσώπως -ή σε εξαιρετικές περιπτώσεις μέσω εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου- στα ΚΕΠ και επιδεικνύει:

- Το βιβλιάριο ασθενείας.

- Την αστυνομική του ταυτότητα.

- Ένα εκκαθαριστικό σημείωμα συντάξεως του Γενικού Λογιστηρίου του Κράτους, οποιουδήποτε τριμήνου του τρέχοντος έτους.

- Φωτοαντίγραφο της πρώτης σελίδας του βιβλιαρίου τραπέζης, όπου θα φαίνεται ο διεθνής αριθμός τραπεζικού λογαριασμού (IBAN), στον οποίο ο ασφαλισμένος είναι πρώτος δικαιούχος.

Εάν ο ασφαλισμένος αιτείται τη Θεώρηση- Απογραφή εμμέσως ασφαλισμένου μέλους επιδεικνύει:

- Το βιβλιάριο ασθενείας του έμμεσου μέλους.

- Το δελτίο αστυνομικής ταυτότητας του έμμεσου μέλους.

Στις περιπτώσεις Θεώρησης- Απογραφής έμμεσων μελών υποβάλλονται επίσης τα κάτωθι δικαιολογητικά, ανά περίπτωση:

1. Εάν πρόκειται για σύζυγο ή άνεργο τέκνο (18-24 ετών):

- Υπεύθυνη δήλωση Ν.1599/86 συμπληρωμένη από τον άμεσα ασφαλισμένο, ότι ο/η σύζυγος δεν έχει ίδιο δικαίωμα περίθαλψης σε άλλο ασφαλιστικό ταμείο και ότι δεν εργάζεται.

- Αντίγραφο φορολογικής δήλωσης Ε1 ή εκκαθαριστικό σημείωμα ΔΟΥ από όπου προκύπτει ότι το αναφερόμενο άτομο είναι προστατευόμενο μέλος ή σε περίπτωση που υποβάλλει φορολογική δήλωση αντίγραφο αυτής από όπου προκύπτει ότι δεν υπάρχει εισόδημα από μισθωτές υπηρεσίες που να δημιουργεί δικαίωμα ασφάλισης σε άλλο φορέα.

2. Εάν πρόκειται για τέκνο έως 18 ετών δεν απαιτείται υποβολή κανενός εγγράφου.

3. Εάν πρόκειται για τέκνο 24-26 ετών το οποίο σπουδάζει υποβάλλονται τα δικαιολογητικά, όπως αυτά περιγράφονται στην παράγραφο 1 και επιπλέον τη βεβαίωση σπουδών από το οικείο Τμήμα του Εκπαιδευτικού Ιδρύματος.

4. Κάθε άλλη περίπτωση παραπέμπεται στην οικεία Περιφερειακή Υπηρεσία του ΟΠΑΔ."

ΠΗΓΗ: ΑΠΕ-ΜΠΕ



Share

tweeter

Our Banner

ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - / brouha aba-a - aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam - benvegnûi - boyeyi bolamu - sveiki atvykę - welkum - wëllkom - dobredojde - tonga soa -selamat datang - swagatham - merħba -haere mai - miawezon -tavtai morilogtun (Тавтай морилогтун) - ne y waoongo - namaste - velkommen - benvenguts - khosh âmadid (formal) / khoshumadi (informal) -witaj (sing.) / witajcie (pl.) -bem-vindo - mishto-avilian tú - bine ai venit (sing.) / bine aţi venit (pl.) - добро пожаловать - afio mai, susu mai ma maliu mai - benènnidu / beni benìu - fàilte - dobrodošli - karibu - wauya (plural: mauya) - bhali karay aaya -aayuboovan - vitame vás / vitajte - dobrodošel (to a man) - zupinje z te videtite - bienvenido - karibu - välkommen - härzliche wöikomme -maligayang pagdating - maeva / manava - nal-varravu -rahim itegez - swagatham -ยินดีต้อนรับ - malo e lelei - hosgeldiniz - gazhasa oetiśkom - laskavo prosymo -khush amdeed - hush kelibsiz - chào mừng - bénvnou (bénvnowe) / wilicome -croeso -bel bonjou - dalal ak diam - ékouabô / ékabô

(Ιf you want, you can use our website translator)