Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - kyo tzo pa eit - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - baroukh haba / brouha aba-a - swaagat / aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - yôkoso - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - 환영합니다 - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam -

Τρίτη 14 Μαΐου 2013

Όλες οι αλλαγές στο Π.Δ. του υπ. Παιδείας για τους καθηγητές

Με τρείς, ευνοϊκές, σε πρώτη ανάγνωση αλλαγές, οι οποίες δεν μπορεί να γίνει αρχικά εκτίμηση αν ικανοποιούν τους καθηγητές, επανακατατέθηκε το μεσημέρι στο Ε Τμήμα του ΣτΕ  από τον υπουργό Παιδείας Κ. Αρβανιτόπουλο το σχέδιο Προεδρικού Διατάγματος για τις μεταθέσεις των υπεράριθμων εκπαιδευτικών της δημόσιας εκπαίδευσης.

Με τις αλλαγές, όπως εκτιμούν δικαστικές πηγές, δεν θίγονται ουσιαστικά οι  εκπαιδευτικοί που έχουν συμπληρώσει 12 χρόνια προϋπηρεσία, μειώνεται από 75% σε 60% το ποσοστό του υποχρεωτικού διδακτικού ωραρίου που απαιτείται να πιάσει ένας καθηγητής για να μην χαρακτηριστεί υπεράριθμος , όποιος μετατεθεί με αυτή τη διαδικασία δεν θα ξαναϋποβληθεί σε αυτή για πέντε χρόνια, ενώ αποκτούν πλεονέκτημα όσοι έχουν κριτήρια συζύγου (συνυπηρέτηση) και εντοπιότητας.

Οι αλλαγές έχουν ως εξής:

-Η πρώτη παράγραφος του άρθρου που αφορά τον «χαρακτηρισμό και την κατάταξη σε πίνακες υποχρεωτικών μεταθέσεων»  αλλάζει ως εξής: : «Οι εκπαιδευτικοί που δεν έχουν συμπληρώσει δώδεκα χρόνια προϋπηρεσίας και πλεονάζουν εξολοκλήρου στην περιοχή μετάθεσης που υπηρετούν και δεν συμπληρώνουν το 60% (σ.σ 75% ανέφερε η παλιά διατύπωση)  τουλάχιστον του υποχρεωτικού τους διδακτικού ωραρίου σε σχολική μονάδα ή σε ομάδα σχολικών μονάδων της ίδιας ή διαφορετικής βαθμίδας με μαθήματα της πρώτης και δεύτερης ανάθεσης, της πρώτης και δεύτερης ειδικότητας, χαρακτηρίζονται με απόφαση του οικείου περιφερειακού διευθυντή εκπαίδευσης ύστερα από εισήγηση των οικείων περιφερειακών υπηρεσιακών συμβουλίων, εξολοκλήρου υπεράριθμοι (εφεξής και ολικά υπεράριθμοι) στην οικεία περιοχή μετάθεσης».

-Στο άρθρο 5 του επίμαχου διατάγματος που αφορά «την κατάταξη στους πίνακες υποχρεωτικών μεταθέσεων πανελλαδικής εμβέλειας και τη διαδικασία μετάθεσης», έγινε και δεύτερη αλλαγή. Δηλαδή στο τέλος της παραγράφου 2 του άρθρου 5, προστέθηκε ότι «οι εκπαιδευτικοί που μετατίθενται με αυτή τη διαδικασία (σ.σ.: των υποχρεωτικών μεταθέσεων) εξαιρούνται από τη διαδικασία των υποχρεωτικών μεταθέσεων για τα επόμενα πέντε έτη».

-Επίσης  η παράγραφος 3 του άρθρου 5 αναδιατυπώθηκε και έχει ως εξής: «Εάν οι εκπαιδευτικοί που επιθυμούν τη μετάθεσή τους στην ίδια θέση ισοβαθμούν, προηγείται ο εκπαιδευτικός που επιθυμεί τη μετάθεση, κατά σειρά προτεραιότητας, για συνυπηρέτηση συζύγων και για λόγους εντοπιότητας. Στις κενές θέσεις όπου κανείς εκπαιδευτικός δεν επιθυμεί να μετατεθεί, μετατίθενται οι εξολοκλήρου υπεράριθμοι εκπαιδευτικοί της γεωγραφικά και συγκοινωνιακά πλησιέστερης περιοχής μετάθεσης και μεταξύ αυτών που ανήκουν σε περιοχές ίσης απόστασης από την περιοχή που βρίσκονται οι κενές θέσεις προτάσσονται όσοι βρίσκονται σε χαμηλότερη θέση στον οικείο πίνακα υποχρεωτικής μετάθεσης πανελλαδικής εμβέλειας».


Πηγή:www.capital.gr



Share

tweeter

Our Banner

ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - / brouha aba-a - aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam - benvegnûi - boyeyi bolamu - sveiki atvykę - welkum - wëllkom - dobredojde - tonga soa -selamat datang - swagatham - merħba -haere mai - miawezon -tavtai morilogtun (Тавтай морилогтун) - ne y waoongo - namaste - velkommen - benvenguts - khosh âmadid (formal) / khoshumadi (informal) -witaj (sing.) / witajcie (pl.) -bem-vindo - mishto-avilian tú - bine ai venit (sing.) / bine aţi venit (pl.) - добро пожаловать - afio mai, susu mai ma maliu mai - benènnidu / beni benìu - fàilte - dobrodošli - karibu - wauya (plural: mauya) - bhali karay aaya -aayuboovan - vitame vás / vitajte - dobrodošel (to a man) - zupinje z te videtite - bienvenido - karibu - välkommen - härzliche wöikomme -maligayang pagdating - maeva / manava - nal-varravu -rahim itegez - swagatham -ยินดีต้อนรับ - malo e lelei - hosgeldiniz - gazhasa oetiśkom - laskavo prosymo -khush amdeed - hush kelibsiz - chào mừng - bénvnou (bénvnowe) / wilicome -croeso -bel bonjou - dalal ak diam - ékouabô / ékabô

(Ιf you want, you can use our website translator)