Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - kyo tzo pa eit - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - baroukh haba / brouha aba-a - swaagat / aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - yôkoso - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - 환영합니다 - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam -

Δευτέρα 27 Δεκεμβρίου 2010

Πώς θα γίνεται η παρακράτηση φόρου στους μισθούς δημοσίων και ιδιωτικών υπαλλήλων...

Μεγαλύτερες κρατήσεις φόρου έχει ένας µισθωτός στον ιδιωτικό τοµέα, σε σχέση µε έναν δηµόσιο υπάλληλο µε τις ίδιες ακριβώς αποδοχές, σύµφωνα µε τα παραδείγµατα της εγκυκλίου του υπουργείου Οικονοµικών για την
παρακράτηση φόρου εισοδήµατος από 1/1/2011.

Ένας άγαµος εργαζόµενος στον ιδιωτικό τοµέα µε καθαρές αποδοχές 1.850 ευρώ τον µήνα έχει παρακράτηση φόρου 223,3 ευρώ, έναντι 181,57 ευρώ ενός δηµοσίου υπαλλήλου µε τον ίδιο ακριβώς µισθό, δηλαδή είναι κατά 23% µεγαλύτερη.

Στον ίδιο µισθωτό παρακρατούνται από το δώρο των Χριστουγέννων 223,3 ευρώ, έναντι 44 ευρώ του δηµοσίου υπαλλήλου. Αντίστοιχα, από το δώρο του Πάσχα και το επίδοµα αδείας παρακρατούνται από τον εργαζόµενο στον ιδιωτικό τοµέα από 112 ευρώ, έναντι 23 ευρώ από τον µισθωτό στο ?ηµόσιο.

Η αιτία βρίσκεται στο γεγονός ότι οι αποδοχές των δηµοσίων υπαλλήλων έχουν περικοπεί, µετά την κατάργηση του 13ου και 14ου µισθού και την αντικατάστασή τους από επιδόµατα συνολικού ύψους 1.000 ευρώ.

Στην εγκύκλιο που εξέδωσε το υπουργείο Οικονομικών αναφέρεται ο τρόπος µε τον οποίο θα υπολογίζεται η παρακράτηση φόρου κατά την καταβολή µισθών, ηµεροµισθίων και συντάξεων.

Πρόκειται για το ίδιο καθεστώς που ισχύει από την 1η Μαΐου του 2010, οπότε και τέθηκε σε εφαρµογή ο νέος τρόπος παρακράτησης µε βάση τη νέα φορολογική κλίµακα.

Συγκεκριµένα, στους µισθωτούς και συνταξιούχους για τους οποίους το άθροισµα δώρων Χριστουγέννων και Πάσχα µαζί µε το επίδοµα αδείας δεν ισοδυναµεί πλέονµε δύο µισθούς ή συντάξεις, ο υπολογισµός του συνολικού ετήσιου καθαρού εισδοήµατός τους γίνεται µε πολλαπλασιασµό του καθαρού µηνιαίου ποσού του µισθού ή της σύνταξης επί 12 µηνιαίους µισθούς.

Το ποσό του φόρου που αναλογεί βάσει της φορολογικής κλίµακας κατά περίπτωση θα µειωθεί κατά 1,5% και το υπόλοιπο αποτελεί τον φόρο που πρέπει να παρακρατηθεί σε ετήσια βάση...
Ολόκληρη η εγκυκλιος εδώ.



Share

tweeter

Our Banner

ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ

Καλώς ήλθατε-Welcome-welkom-mirë se vini- welkomma- ahlan wa sahlan- bari galoust- xos gelmissiniz -i bisimila - akwaba - ongi etorri - Шчыра запрашаем - swagata - amrehba sisswène - ani kié - dobro došli - degemer mad - добре дошъл - - benvinguts - bonavinuta - dobrodošli - vítejte - velkommen - welkom - bonvenon - tere tulemast -gabitê - vælkomin - tervetuloa - welkom - bienvenue - wolkom - binvignut - benvido -herzlich willkommen - eguahé porá - mikouabô - bienvéni - / brouha aba-a - aap ka swaagat hein - üdvözlöm - velkomin - nnoo / i biala - selamat datang -fáilte - benvenuto - - amrehva ysswène / l'aaslama - chum reap suor (formal) / suor sdei (casual) -murakaza neza - - nodé - bi xer hati - gnindi ton hap - gratus mihi venis - laipni lūdzam - benvegnûi - boyeyi bolamu - sveiki atvykę - welkum - wëllkom - dobredojde - tonga soa -selamat datang - swagatham - merħba -haere mai - miawezon -tavtai morilogtun (Тавтай морилогтун) - ne y waoongo - namaste - velkommen - benvenguts - khosh âmadid (formal) / khoshumadi (informal) -witaj (sing.) / witajcie (pl.) -bem-vindo - mishto-avilian tú - bine ai venit (sing.) / bine aţi venit (pl.) - добро пожаловать - afio mai, susu mai ma maliu mai - benènnidu / beni benìu - fàilte - dobrodošli - karibu - wauya (plural: mauya) - bhali karay aaya -aayuboovan - vitame vás / vitajte - dobrodošel (to a man) - zupinje z te videtite - bienvenido - karibu - välkommen - härzliche wöikomme -maligayang pagdating - maeva / manava - nal-varravu -rahim itegez - swagatham -ยินดีต้อนรับ - malo e lelei - hosgeldiniz - gazhasa oetiśkom - laskavo prosymo -khush amdeed - hush kelibsiz - chào mừng - bénvnou (bénvnowe) / wilicome -croeso -bel bonjou - dalal ak diam - ékouabô / ékabô

(Ιf you want, you can use our website translator)